- Premessa- sui testi storici antichi - Roberto - pag. 1 |
||
Confrontiamo alcune pagine di Tito Livio La
Torino Preromana.
Edizione
del MDLXVI (1566)
|
- Premessa- sui testi storici antichi - Roberto - pag. 2 |
||
Edizione del MDLXVI (1566)
|
- Premessa - sui testi storici antichi - Roberto - pag. 3 |
||
Tito Livio,
edizione in latino d'epoca,
vista nella prima parte della
premessa.
Tito Livio edizione in
latino d'epoca, vista nella prima parte
della premessa
Ora confrontiamo questo
testi in latino con i testi tradotti in Italiano da
Iacopo Nardi della prima traduzione settecentesca.
. |
- Premessa - sui testi storici antichi 02 - Roberto - pag. 4 |
||
Traduzione
in italiano di Iacopo Nardi: Tito
Livio "Historico Patavino"
…..Come si vede la traduzione in italiano, gia' all'epoca travisa molto i significati originali di Tito Livio: "la citta' dei Taurini" diventa una citta' indefinita anche se viene asserito che ad un certo punto Annibale se ne ando' da Torino... Traduzione
in italiano di Iacopo
Nardi:
Tito
Livio "Historico Patavino"
Vediamo, quindi
nella traduzione in italiano di Iacopo Nardi che
e' ben diversa, in certi significati, da cio' che cita
Tito Livio. Non cita infatti Torino come "Urbe" ma
cita la caduta di una non precisata "una citta'" dei
Taurini... ma in Livio e' chiaro che codesta citta'
(dei Taurini) non e' altro che la citta' (Urbe) piu'
importante della zona, quindi si tratta di Torino
(Taurinorum). Non spiega neanche il perche' (su questo
punto e' molto vago) tale "citta'" non fosse venuta a
patti con Annibale ed inoltre confonde deliberatamente
i Galli (termine alquanto generico) con i Taurini ed i
loro alleati piu' stretti gia' in alleanza con i
Romani. E che i Taurini si trovarono a difendere
la citta' senza la gran parte dell'esercito poiche' le
truppe erano impegnate a sedare la rivolta degli
Insubri (Galli lombardi) contro Roma .
Tito Livio nell'edizione moderna
Quindi e' ovvio che anche le edizioni piu' moderne, come questa del 1930 mantengono le stesse parole di Iacopo Nardi, e le stesse imprecisioni, che pesano notevolmente sull'immagine degli avvenimenti. |
- Premessa - sui testi storici antichi 02 - Roberto - pag. 5 |
||
-
Tito Livio, pagina dei dettagli sul passaggio di
Annibale in Piemonte-
In queste frasi addirittura si insunua: che i "Galli" "che abitavano sul Po" [ quindi i Taurini che abitavano sull'Eridano (cosi era chiamato il fiume) ] si sarebbero convinti (alla lunga) ad accettare l'alleanza con Annibale....Supposizione di pura fantasia del traduttore. Commento della traduzione in italiano della Libreria Antiquaria "Galleria Gilibert"
Icona: elmo dei
Taurini
|